注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

利基亚の大陆

A.C.G大好き!weibo.com/roysd

 
 
 

日志

 
 

任天堂向前跨出了一步,剩下的看我们了。  

2016-02-27 11:04:18|  分类: 汉化 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Part0. 序幕

《口袋妖怪》在中国甚至在全世界都有着无数粉丝为之疯狂,而在2014年8月份,中国玩家组织了“口袋妖怪中文化请愿活动”,那么这次的请愿有没有收到成效呢?

游侠网



  《口袋妖怪》在中国甚至在全世界都有着无数粉丝为之疯狂,而在今年8月份,中国玩家组织了“口袋妖怪中文化请愿活动”,那么这次的请愿有没有收到成效呢?日前有媒体通过邮件对任天堂Pokemon公司进行了采访,官方表示华语圈粉丝的热情让我们十分感动,不仅仅是中文,我们希望为全球粉丝制作他们的母语版。

  关于请愿活动

  首先想要问一下几位请愿活动现场的当事人,最早读到请愿书时的心情是怎样的?

  非常感谢大家的厚爱。

  现在请愿书中最打动公司的部分是什么呢?

  各位喜爱Pokemon的华语圈粉丝的热情实在令人感动,看到大家这样高涨的热情我们也觉得非常高兴。

  现在公司的员工们有看过中文请愿的网站吗?

  我们公司作为整体关注着这个网站。

  现在请愿书在公司被如何安置了呢?

  不只是这次的请愿书,所有大家发到公司的咨询和建议事项我们都作为今后的研讨资料保管起来了。这次的请愿书我们已经给相关部门的社员看过了。

游侠网

  关于Pokemon的外文本土化

  除了中国之外,在世界各国都有不少Pokemon粉丝。公司是怎样看待这些海外的粉丝呢?

  不只是中文,至今为止我们也收到过来自其他各国的粉丝希望Pokemon能够发行他们的母语版。我们也希望能够为全球的Pokemon粉丝制作属于他们的母语版。 

  在Pokemon X?Y中,总共选用了7种语言版本。除了日语之外的语言是基于怎样的基准和考虑进行选择的呢?

  我们希望能够尽量让更多的人通过母语玩到游戏,因此是在对市场环境进行考虑后进行的选择。

  对于中文版的发售,现在还是未定的状况。那么公司对于中文版还有哪些不放心的地方呢?

  不仅仅局限于中文,我们一直都在商议着是否增加现有语言版本之外的语言。只不过在进行外文本土化以及销售方面,每种语言都有着无法轻易解决的课题。我们今后也会积极面对这些课题,认真研究其他语言版本的可能性。

  在中国,游戏的本土化翻译经常成为粉丝们热议的话题。尤其一些专有名词,官方推出的翻译与至今为止大家惯用的译文出入过大也是不少网友担心的内容。想必这些问题在其他国家的外文本土化过程中也有出现过,关于专有名词的翻译至今为止是如何考虑的?

  对于Pokemon的名称等等专有名词,我们一贯是在尽量保持日文原文命名时的表现手法的同时,选用当地能够被充分理解的表现。在翻译过程中,每一个名词我们都会在认真确认之后才定下来。


感谢所有为官方中文化努力过的朋友,谢谢。


Part1. 前言

我相信所有喜欢任天堂这家公司的游戏,而且又热爱『口袋妖怪』这个系列的玩家,在中国国内这个异常特殊的环境下,可能都或多或少遭受过言语上的讥讽,尤其在近几年互联网迅猛发展之后,这种态势变得越来越严重。

你总能在网上遇到这样的一类人,他们不喜欢你喜欢的游戏,同时也不允许你喜欢这些游戏,甚至还不能接受你去夸奖你喜欢的游戏。不论是口袋妖怪、还是马里奥、塞尔达,在他们眼里通通都是幼稚低能的产物,你完全没法和他们用正常的语言与逻辑交流。

没有人知道到底是什么原因,这些人对任天堂似乎天生就有一种杀父之仇。

而这些人在最近高喊并且挥舞的一杆骂街大旗就是:任天堂歧视中国。

他们的理由说得很简单:因为任天堂不出中文游戏。

这个理由在现在当今中文游戏浪潮这个大环境下,似乎显得特别的“有道理”。

是啊,为什么任天堂就不出中文游戏呢?

可能有一些近几年才慢慢了解家用机/掌机领域的玩家并不知道,任天堂曾经为了开拓中国大陆市场做出过什么。

Part2. 过往

早在2002年,任天堂就与美籍华人颜维群博士合资成立了神游公司,专门面向大陆市场进行产品销售。截至目前一共在大陆发售过行货的硬件产品有这些:

神游机

小神游GBA

小神游SP

iQue DS

iQue Gameboy Micro

iQue MP4 影音播放君

iQue DS Lite

iQue DSi

iQue 3DS XL

这其中有一些产品是对市场不了解的试水产物,或是自身构架缺憾导致的天然失败。但占据比例更大的,则是和世界其他各国统一标准的产品。

看到这里你可能会想,这也没什么啊?不就是行货游戏机而已吗?

但任天堂是在什么前提条件下做到这些产品发售,并且席卷整个大陆市场并清除水货的呢?

任天堂是在国内2000年6月发布的《关于开展电子游戏经营场所专项治理的意见》之后做到的,这个治理意见,就是现如今俗称的“游戏机禁令”(神游的创立在前文有说过,是2002年

所以从头到尾,任天堂在中国大陆的产品销售,就是在这种政策不支持甚至是打压,然后以擦边球方式下进行的(不以游戏机名义) 同时,任天堂还让神游想办法发售了若干款游戏。

如果当今市面上还有这样一个公司做出相同的事情,在毫无政策支持的状况下持续10多年的死磕,我估计以现在的评价应该算是“业界良心”了吧?

更何况,其中多款掌机都是没有锁区的(另外针对中国市场发售特殊设计的限定版该有都有)

想尽办法出官方行货主机、不锁区、并且努力出官方中文游戏……这样的任天堂在国内收获的是什么呢?

是大家都在玩盗版和烧录卡。正版中文游戏根本就没人买。

而其实这并不是作为玩家的消费者故意为之,而是在那个时期,买正版这个概念本身就和现在没法比。一方面是国民平均收入太低,另一方面是版权意识的薄弱。

可能一些老玩家能回忆起,中国的电脑单机游戏从百花齐放地辉煌走向单机之死的没落,基本上就和任天堂苦苦努力拼搏的那段时期基本吻合。

连家家都有的电脑单机正版游戏都没人买,谁还会指望有人去买“游戏机”的正版作品?

Part3. 变化

我相信任何一家游戏公司,在经历了10多年的死磕后,看着那实打实的财报数据和地区销售分析,心也会寒了。没有人买游戏,仅仅只卖出游戏机这件事没有任何现实意义。因为这就导致这个地区的消费者没有形成最基本正确的消费理念,虽然后来任天堂或多或少还在出着一些正版中文游戏,但数量和频率和其他地域基本是天壤之别。

这其中混在这各种各样的缘由,除了消费者自身,厂商也自然有责任(加密技术不过硬)但更多的是,很多人缺少了那个最重要的消费理念,而形成了一种直到现在仍存在的观念:反正这东西迟早有一天会破解的,花钱买游戏太傻了。游戏这东西就没必要花钱。

在这种可怕的思路下,我作为一个老玩家亲眼见证了这些:

单机游戏因为有盗版没人买正版,所以彻底死了

收费点卡网游因为花钱,所以很多人转向了免费网游(即便它并不真正免费)

花5000元买的手机,不愿付费下载一个6元的游戏,然后业界慢慢全都转向了课金联网的游戏模式

而即使是这样,也是有好事出现的。

一个是游戏机禁令正式解除。而另一个很重要的是,比起以往的岁月,国内人民的兜里都越来越有钱了。

Part4. 现今

在中国国民消费力一年比一年提升的这个时代,越来越多人开始转变自己的思维。尤其是在家用机领域,从盗版破解,也一步步逐渐开始购买正版游戏。而像微软和索尼这样的厂商,也看准了这个时机,从小试牛刀地尝试,到逐渐加快脚步地中文化游戏进程,这一切,都推动了中文化游戏的浪潮。

而这个时候的任天堂,似乎还沉浸于过往10多年努力却几乎一无所获的阴影之下。而其他两家厂商,都没有和任天堂一样在大陆环境下死磕过这么漫长的岁月。

即便是天时地利人和都已经凑齐的现今,任天堂似乎也不敢再去尝试了。甚至不敢像另外两家厂商那样,用“暗渡陈仓”、“曲线救国”的中文化游戏方式来试探大陆市场。

任天堂所顾虑的是:“即便是势头良好的现在,这个地区的玩家,真的会买正版游戏吗?”

而就在这个时候,前文Part1所述的那些太监一样的不明生物就都跑出来了。在网络上的各种地方,你都能看到它们留下的恶心痕迹:你和朋友好好地讨论自己喜欢的游戏,它们跳出来阴阳怪气地刷着像邪教一样的口号;在很多它们明明既不关心,也不会玩的游戏新闻评论中,也要甩几句完全不相关的垃圾语句,单纯就是为了恶心你。

而这其中最最恶心的,就是它们对于之前游戏中文化请愿的事情,几乎在任何一个游戏论坛,都能看到那些无缘无故的冷嘲热讽和太监般的讥笑言语,而且有些论坛的版主还纵容这些帖子的存在。其中甚至有些都过分到恶意捏造事实,然后曲解造谣说“任天堂反华,任天堂歧视中国人等等”

就在这样的大环境下,很多喜爱任天堂游戏的玩家仍旧不为所动地默默地一张一张购买正版支持,并且呼吁身边的好友一起购买正版。还有一些人想尽办法、用尽力量去身体力行的促成一个梦想的实现。

然后,梦想就真的实现了。

Part5. 未来

我相信很多国内正版玩家可能在之前的想法都和我差不多,对于一款游戏的中文化,认为是“锦上添花”。即便是在没有中文的情况下,对于一款优秀高水准品质的游戏,我仍然愿意购买正版。而如果这款游戏又有了中文,那就是买上加买的10000000%购买。

我相信在2.26那短短的6分钟全球直播背后,促成简体/繁体中文双版本都存在的结果,很多人都付出了难以想象的辛劳。而且更难得的是,这次的游戏版本不锁区,买任何一个区域的游戏都有中文语言。

当然,我也相信。即便情况已经利好到如此的程度,仍旧免不了会有人跳出来各种讥讽,鸡蛋里挑骨头的找茬,又或是为了让自己玩盗版破解更加名正言顺,找寻“没有中文所以玩盗版”之后的下一个新的借口。

同时,我还希望真正喜爱这款游戏的玩家能平和心态,以前大家熟悉的“口袋妖怪”,往后要慢慢改口叫“精灵宝可梦”,这种变化并没有什么不能接受的,想想以往“机器猫”慢慢变成了官方称呼的“哆啦A梦”,现如今也没多少人觉得有什么违和感。大家总是要有一个适应的过程,有一些时间经历就好了(精灵的译名、以及各种游戏内要素的翻译上,可能也会出现与游戏标题类似的不适应或者不习惯)

另外虽然这次是全区域版本游戏都带中文,但我仍希望大家能去支持港版行货游戏的销量,通过港版游戏的销售数量,我们能让任天堂感受到什么才是“中国影响世界”的购买力。爱一个游戏,不是挂在嘴边上爱,而是用实打实的正版购买去支持。如果作为任天堂看家巨作的Pokémon(精灵宝可梦)都能达成可观的销售数字,期待未来任天堂所有游戏都有正版中文,也并不是什么幻想。

如果,你曾经被Pokémon(精灵宝可梦)所感动过,不论那是一份美好的童年印象,还是一生难忘的游戏回忆,面对这次诚意满满的官方中文正版面前,我想你都很难不为所动。

假如你一直都在购买正版,请继续多宣传给身边的朋友了解。

假如你从来都没买过正版,请让它成为你的第一份正版。

任天堂向前跨出了一步,剩下的看我们了。

原创为分享,支持请

  评论这张
 
阅读(288)| 评论(1)
推荐

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017